ELKOVO ČEPELÍK: Svítidla pro čisté prostory

| Kategorie: Katalog  | Tento dokument chci!

Možná se nacházíte v situaci, kdy máte navrhnout nové osvětlení operačního sálu, JIP, prostoru pro výrobu elektrotechnických součástek či léků. Ale i třeba stomatologické ordinace či laboratoře. Zkráceně řečeno potřebujete osvětlit čistý prostor.

Vydal: ELKOVO Čepelík

Strana 14 z 56

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
Standardní odstín RAL 9003, jiné odstíny např.cepelik. The body the light fitting made 0,5mm thick steel sheet. It provided with white powder coat finish resistant cleaning agents and disinfectants. IP65 ik. Fugen) werden dadurch mimimalisiert. Svítidla jsou svou konstrukcí předurčená do čistých prostor nejvyšší kategorie (operačních sálů, JIP, výroba léků), tedy pro- stor vysokými bezpečnostními nároky, jako jsou např. RAL 9003 used default. Con- trolled luminance L<200 cd/m2 can reached at emission angle above 60°. Diese Leuchten sind durch ihre Konstruktion für Reinräume (Operationssäle, Intensivpflegestationen, Produktionshallen für Medikamente) vorausbestimmt, also für Bereiche mit hohen Sicherheitsanforderungen wie z. The time can extended hours.B.B. Das Glas wird also mit keinem Zusatz- rahmen und keinen Verschlüssen fixiert und die für Reinigung schwer zugängliche Flächen (z. Light fittings for 26mm) fluorescent lamps are equipped with chokes and parallel compensated. Veškeré elektrokomponenty montované do svítidel svítidla samotná jsou schválena k bezpečnému provozu. Der Anschluss der Leuchte dem Stromnetz kann auch mit gesis ggf. Alle die Leuchten montierten Elektrokompo- nente und auch die Leuchten selber wurden für sicheren Betrieb genehmigt. The hard-to-clean surface therefore mini- mized. Der Grundkörper der Leuchte ist aus Stahlblech Dicke 0,5mm angefertigt. (muss separat bestellt werden). All electro components used the light fit- tings well the light fittings themselves have been approved for safe operation. Sklo tedy není drženo žádným přídavným rámečkem nebo uzávěry a při čištění jsou omezena nepřístupná místa (různé spáry) minimum.czwww. Základní těleso svítidla vyrobeno z ocelového plechu tl. pharmazeutische Gesellschaften, Krankenhäus- er, Hersteller von elektronischen Komponenten usw. Die Leuchten werden für Nennspannung 230V/ 50Hz hergestellt, und werden standardweise mit einer schraublosen Klemmleiste für Anschluss von Zufüh- rungsdrähten mit vollem Kern bis S=2,5mm2 ausges- tattet.cepelik. Tento kryt ke svítidlu dále fixován pomocí bezpečnostních ocelových lanek, aby ani při výměně světelných zdrojů nemohl spadnout. Svítidla jsou vyráběna pro jmeno- vité napětí 230V/ 50Hz, standardně vybavena bezšroubovou svorkovnicí pro připojení přívodních vodičů plným jádrem do průřezu 2,5mm2 .czwww. Standardweise wird RAL 9003 benutzt, andere RAL-Farben sind nach Vereinbarung auch möglich z. Leuchten für 16mm) Leuchtstofflam- pen werden standardweise mit elektronischen Vorschaltgeräten ausstatten. RAL 9010, nebo RAL 9006 jsou možné domluvě. accordance with provisions of section paragraph amended. Bei einer Stro- munterbrechung bleibt eine Leuchtstofflampe auf zirka 10% ihres Nominalwertes für zirka Stunde leuchten. farmaceutické společnosti, nemoc- nice, výrobce elektronických součástek atd. der Fassung zuletzt geändert wurde für alle Leuchten ausgestellt. In case power supply failure, one fluorescent lamp remains maintains approximately 10% its nominal value during roughly one hour.cepelik . platném znění vydáno „Prohlášení shodě”. Dobu lze přání prodloužit na 3 hodiny. Die Zeit kann auf Anfrage bis auf Stunden verlängert werden. Begrenzte Leuchtdichte L<200 cd/m2 wird bei einem Ausstrahlungswinkel oberhalb 60° erreicht. Všechna svítidla možno vyrobit stmí- vatelném provedení, popř. Connection the light fitting to the electrical network can also done with gesis wago connectors. All light fittings can produced dimmable version and equipped with emergency power supplies. The cover also fixed the light fitting with safety steel wires that prevent from falling down while the light sources are being replaced.14 Svítidla typu BEST CLEAN BEST CLEAN Light Fittings BEST CLEAN Leuchten Svítidla typu Best Clean vyznačují nejpropracovanější konstrukcí jejich prove- dení zaručuje nejlepší parametry včetně podmínky omezení jasu. Alle Leuchten können als dimmbare Leuchten hergestellt werden ggf.22/97 SG gemäß Artikel Abs. Protec- tion: 65. doplnit nouzový zdroj.cepelik. An optical cover made toughened safety glass fixed the light fitting with high-quality neodymium permanent magnets. Omezeného jasu L<200 cd/m2 je dosaženo při vyzařovacím úhlu nad 60°.czwww. Other RAL colours such RAL 9010 RAL 9006 are available on request. ENEC Zertifikat wurde für diese Leuchten ausgestellt und eine „Konformitätserklärung“ im Sinne des tschechischen Gesetzes Nr. Schutzart: 65. je možno osadit elektronickým předřadníkem. wago Stecker gesorgt werden. Eine präzise Verarbeitung und hochentwickelte Konstruktion der BEST CLEAN Leuchten gewährleisten die besten Parameter einschließlich Leuchtdichtenre- duzierung. Das Öffnen der Leuchte erfolgt mit einem Saugnapf. additional frame and locks are used support the glass. 22/97 Coll. mit einer Notstromquelle ausgestattet werden. They are equipped with screwless terminal boards for connection of supply conductors with solid core to S=2,5mm2 . Stupeň krytí IP65. Připojení svítidla elek- trické síti možno řešit pomocí konektorů typu gesis popř. Precision workmanship and elaborate design of Best Clean light fittings ensure the best parameters including luminance control. svítidla byl vystaven certifikát ENEC všechna svítidla bylo smyslu zákona 22/97 Sb. They can also equipped with electronic ballasts. RAL 9010 oder RAL 9006. The ENEC 21 certificate has been issued for the light fittings and “Declaration Conformity” has been issued for all light fittings pursuant Law No. wago. Optický kryt čirého tvrzeného bezpečnostního skla svítidlu připevněn pomocí velice kvalitních neodymových per- manentních magnetů.cepelik. Pro otevření svíti- dla nutno použít přísavku (objednává se zvlášť).B. Svítidla osazená zářivkami typu 16mm) jsou standardně osazena elektronickým předřadníkem. dle ustanovení §13 odst. Light fittings for T5 16mm) fluorescent lamps are equipped with electronic ballasts default. 0,5mm opatřeno bílou práškovou barvou odolnou desinfekčním a čistícím prostředkům.czwww. The design determines these light fittings for installation cleanrooms (operating theatres, intensive care units, pharmaceutical factories) – generally speaking for rooms with high safety requirements such pharmaceutical compa- nies, hospitals, producers electronic compo- nents etc.cepelik. Svítidla na zářivky typu 26mm) jsou osazena tlumivkami paralelně kompenzována, popř.czwww. Die optische Abdeckung aus klarem ESG-Sicherhe- itsglas wird der Leuchte mit hochwertigen Neodym- magneten fixiert. Při použití nouzového zdroje zůstane při výpadku napájení svítit svítidle jedna zářivka na cca 10% své nominální hodnoty dobu jedné hodiny. Leuchten für T8 (Ø 26mm) Leuchtstofflampen werden standardweise mit Drosseln ausgestattet und parallel kompensiert, sie können aber auch mit elektronischen Vorschalt- geräten ausgestattet werden. The light fittings are intended for 230V/ 50Hz nominal voltage. Die Abdeckung wird zu der Leuchte auch mit Sicherheitstahlseilen fixiert, damit sie auch während Austausch der Leuchtstoffquellen nicht runterfallen könnte. Während der Anfertigung wird der Grundkörper mit weißer Farbe pulverbeschichtet, die gegenüber Reinigungs- und Desinfektionsmitteln resis- tent ist.czwww. A suction cup necessary for opening the light fitting (to ordered separately)