ELKOVO ČEPELÍK: Svítidla pro čisté prostory

| Kategorie: Katalog  | Tento dokument chci!

Možná se nacházíte v situaci, kdy máte navrhnout nové osvětlení operačního sálu, JIP, prostoru pro výrobu elektrotechnických součástek či léků. Ale i třeba stomatologické ordinace či laboratoře. Zkráceně řečeno potřebujete osvětlit čistý prostor.

Vydal: ELKOVO Čepelík

Strana 14 z 56

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.







Poznámky redaktora
czwww.cepelik . Diese Leuchten sind durch ihre Konstruktion für Reinräume (Operationssäle, Intensivpflegestationen, Produktionshallen für Medikamente) vorausbestimmt, also für Bereiche mit hohen Sicherheitsanforderungen wie z.czwww. 22/97 Coll. Connection the light fitting to the electrical network can also done with gesis wago connectors. Pro otevření svíti- dla nutno použít přísavku (objednává se zvlášť). RAL 9010, nebo RAL 9006 jsou možné domluvě. Stupeň krytí IP65. Con- trolled luminance L<200 cd/m2 can reached at emission angle above 60°.cepelik. All light fittings can produced dimmable version and equipped with emergency power supplies. IP65 ik. dle ustanovení §13 odst. Sklo tedy není drženo žádným přídavným rámečkem nebo uzávěry a při čištění jsou omezena nepřístupná místa (různé spáry) minimum. Základní těleso svítidla vyrobeno z ocelového plechu tl.czwww. An optical cover made toughened safety glass fixed the light fitting with high-quality neodymium permanent magnets.czwww. Protec- tion: 65. They are equipped with screwless terminal boards for connection of supply conductors with solid core to S=2,5mm2 . wago. wago Stecker gesorgt werden. Připojení svítidla elek- trické síti možno řešit pomocí konektorů typu gesis popř. They can also equipped with electronic ballasts. Die Abdeckung wird zu der Leuchte auch mit Sicherheitstahlseilen fixiert, damit sie auch während Austausch der Leuchtstoffquellen nicht runterfallen könnte. Optický kryt čirého tvrzeného bezpečnostního skla svítidlu připevněn pomocí velice kvalitních neodymových per- manentních magnetů. Svítidla jsou svou konstrukcí předurčená do čistých prostor nejvyšší kategorie (operačních sálů, JIP, výroba léků), tedy pro- stor vysokými bezpečnostními nároky, jako jsou např. Precision workmanship and elaborate design of Best Clean light fittings ensure the best parameters including luminance control. farmaceutické společnosti, nemoc- nice, výrobce elektronických součástek atd. Alle Leuchten können als dimmbare Leuchten hergestellt werden ggf. mit einer Notstromquelle ausgestattet werden. A suction cup necessary for opening the light fitting (to ordered separately).B. doplnit nouzový zdroj. Fugen) werden dadurch mimimalisiert. Eine präzise Verarbeitung und hochentwickelte Konstruktion der BEST CLEAN Leuchten gewährleisten die besten Parameter einschließlich Leuchtdichtenre- duzierung. der Fassung zuletzt geändert wurde für alle Leuchten ausgestellt.cepelik. pharmazeutische Gesellschaften, Krankenhäus- er, Hersteller von elektronischen Komponenten usw. Die Zeit kann auf Anfrage bis auf Stunden verlängert werden. additional frame and locks are used support the glass.cepelik. Při použití nouzového zdroje zůstane při výpadku napájení svítit svítidle jedna zářivka na cca 10% své nominální hodnoty dobu jedné hodiny. Während der Anfertigung wird der Grundkörper mit weißer Farbe pulverbeschichtet, die gegenüber Reinigungs- und Desinfektionsmitteln resis- tent ist. The time can extended hours.14 Svítidla typu BEST CLEAN BEST CLEAN Light Fittings BEST CLEAN Leuchten Svítidla typu Best Clean vyznačují nejpropracovanější konstrukcí jejich prove- dení zaručuje nejlepší parametry včetně podmínky omezení jasu. Der Anschluss der Leuchte dem Stromnetz kann auch mit gesis ggf. Die optische Abdeckung aus klarem ESG-Sicherhe- itsglas wird der Leuchte mit hochwertigen Neodym- magneten fixiert. The body the light fitting made 0,5mm thick steel sheet.B. Dobu lze přání prodloužit na 3 hodiny. Svítidla jsou vyráběna pro jmeno- vité napětí 230V/ 50Hz, standardně vybavena bezšroubovou svorkovnicí pro připojení přívodních vodičů plným jádrem do průřezu 2,5mm2 . The cover also fixed the light fitting with safety steel wires that prevent from falling down while the light sources are being replaced. Svítidla na zářivky typu 26mm) jsou osazena tlumivkami paralelně kompenzována, popř. It provided with white powder coat finish resistant cleaning agents and disinfectants. The hard-to-clean surface therefore mini- mized. Light fittings for 26mm) fluorescent lamps are equipped with chokes and parallel compensated. All electro components used the light fit- tings well the light fittings themselves have been approved for safe operation.B. (muss separat bestellt werden). Der Grundkörper der Leuchte ist aus Stahlblech Dicke 0,5mm angefertigt. Standardweise wird RAL 9003 benutzt, andere RAL-Farben sind nach Vereinbarung auch möglich z. Leuchten für 16mm) Leuchtstofflam- pen werden standardweise mit elektronischen Vorschaltgeräten ausstatten. Das Glas wird also mit keinem Zusatz- rahmen und keinen Verschlüssen fixiert und die für Reinigung schwer zugängliche Flächen (z. Light fittings for T5 16mm) fluorescent lamps are equipped with electronic ballasts default. Leuchten für T8 (Ø 26mm) Leuchtstofflampen werden standardweise mit Drosseln ausgestattet und parallel kompensiert, sie können aber auch mit elektronischen Vorschalt- geräten ausgestattet werden. Other RAL colours such RAL 9010 RAL 9006 are available on request. Veškeré elektrokomponenty montované do svítidel svítidla samotná jsou schválena k bezpečnému provozu.cepelik. Všechna svítidla možno vyrobit stmí- vatelném provedení, popř. RAL 9010 oder RAL 9006. ENEC Zertifikat wurde für diese Leuchten ausgestellt und eine „Konformitätserklärung“ im Sinne des tschechischen Gesetzes Nr. The ENEC 21 certificate has been issued for the light fittings and “Declaration Conformity” has been issued for all light fittings pursuant Law No. Tento kryt ke svítidlu dále fixován pomocí bezpečnostních ocelových lanek, aby ani při výměně světelných zdrojů nemohl spadnout.czwww. Omezeného jasu L<200 cd/m2 je dosaženo při vyzařovacím úhlu nad 60°. The design determines these light fittings for installation cleanrooms (operating theatres, intensive care units, pharmaceutical factories) – generally speaking for rooms with high safety requirements such pharmaceutical compa- nies, hospitals, producers electronic compo- nents etc. Alle die Leuchten montierten Elektrokompo- nente und auch die Leuchten selber wurden für sicheren Betrieb genehmigt. Begrenzte Leuchtdichte L<200 cd/m2 wird bei einem Ausstrahlungswinkel oberhalb 60° erreicht. Standardní odstín RAL 9003, jiné odstíny např.22/97 SG gemäß Artikel Abs. Svítidla osazená zářivkami typu 16mm) jsou standardně osazena elektronickým předřadníkem.cepelik. Schutzart: 65. Die Leuchten werden für Nennspannung 230V/ 50Hz hergestellt, und werden standardweise mit einer schraublosen Klemmleiste für Anschluss von Zufüh- rungsdrähten mit vollem Kern bis S=2,5mm2 ausges- tattet. svítidla byl vystaven certifikát ENEC všechna svítidla bylo smyslu zákona 22/97 Sb.czwww. The light fittings are intended for 230V/ 50Hz nominal voltage. In case power supply failure, one fluorescent lamp remains maintains approximately 10% its nominal value during roughly one hour. je možno osadit elektronickým předřadníkem. RAL 9003 used default. platném znění vydáno „Prohlášení shodě”. Bei einer Stro- munterbrechung bleibt eine Leuchtstofflampe auf zirka 10% ihres Nominalwertes für zirka Stunde leuchten. 0,5mm opatřeno bílou práškovou barvou odolnou desinfekčním a čistícím prostředkům. accordance with provisions of section paragraph amended. Das Öffnen der Leuchte erfolgt mit einem Saugnapf