Možná se nacházíte v situaci, kdy máte navrhnout nové osvětlení operačního sálu, JIP, prostoru pro výrobu elektrotechnických součástek či léků. Ale i třeba stomatologické ordinace či laboratoře. Zkráceně řečeno potřebujete osvětlit čistý prostor.
Poznámky redaktora
Schutzart: 65.
RAL 9010 oder RAL 9006. Fugen)
werden dadurch mimimalisiert.
Die Zeit kann auf Anfrage bis auf Stunden verlängert
werden. accordance with provisions of
section paragraph amended.B. Alle Leuchten können als
dimmbare Leuchten hergestellt werden ggf. They are equipped
with screwless terminal boards for connection
of supply conductors with solid core to
S=2,5mm2
.
A suction cup necessary for opening the
light fitting (to ordered separately). Protec-
tion: 65. Begrenzte Leuchtdichte L<200 cd/m2
wird
bei einem Ausstrahlungswinkel oberhalb 60° erreicht. Standardní odstín
RAL 9003, jiné odstíny např. 0,5mm opatřeno
bílou práškovou barvou odolnou desinfekčním
a čistícím prostředkům. der Fassung zuletzt geändert
wurde für alle Leuchten ausgestellt. doplnit nouzový
zdroj. In
case power supply failure, one fluorescent
lamp remains maintains approximately
10% its nominal value during roughly one
hour.
Precision workmanship and elaborate design
of Best Clean light fittings ensure the best
parameters including luminance control.
RAL 9003 used default. pharmazeutische Gesellschaften, Krankenhäus-
er, Hersteller von elektronischen Komponenten usw.czwww.
22/97 Coll. Tento kryt ke
svítidlu dále fixován pomocí bezpečnostních
ocelových lanek, aby ani při výměně světelných
zdrojů nemohl spadnout.czwww. The ENEC 21
certificate has been issued for the light fittings
and “Declaration Conformity” has been
issued for all light fittings pursuant Law No. Der Anschluss der Leuchte dem Stromnetz
kann auch mit gesis ggf.B. Standardweise wird RAL 9003 benutzt, andere
RAL-Farben sind nach Vereinbarung auch möglich z. wago Stecker gesorgt
werden. farmaceutické společnosti, nemoc-
nice, výrobce elektronických součástek atd. ENEC Zertifikat wurde für diese
Leuchten ausgestellt und eine „Konformitätserklärung“
im Sinne des tschechischen Gesetzes Nr.
Svítidla jsou svou konstrukcí předurčená
do čistých prostor nejvyšší kategorie
(operačních sálů, JIP, výroba léků), tedy pro-
stor vysokými bezpečnostními nároky, jako
jsou např. dle
ustanovení §13 odst. (muss separat bestellt
werden).
Die optische Abdeckung aus klarem ESG-Sicherhe-
itsglas wird der Leuchte mit hochwertigen Neodym-
magneten fixiert. additional
frame and locks are used support the glass.cepelik.14
Svítidla typu BEST CLEAN
BEST CLEAN Light Fittings
BEST CLEAN Leuchten
Svítidla typu Best Clean vyznačují
nejpropracovanější konstrukcí jejich prove-
dení zaručuje nejlepší parametry včetně
podmínky omezení jasu. Svítidla
na zářivky typu 26mm) jsou osazena
tlumivkami paralelně kompenzována, popř.
The hard-to-clean surface therefore mini-
mized. Stupeň krytí IP65.cepelik. Dobu lze přání prodloužit na
3 hodiny.
Eine präzise Verarbeitung und hochentwickelte
Konstruktion der BEST CLEAN Leuchten gewährleisten
die besten Parameter einschließlich Leuchtdichtenre-
duzierung.
An optical cover made toughened safety
glass fixed the light fitting with high-quality
neodymium permanent magnets. RAL 9010, nebo
RAL 9006 jsou možné domluvě. Während der Anfertigung wird der
Grundkörper mit weißer Farbe pulverbeschichtet, die
gegenüber Reinigungs- und Desinfektionsmitteln resis-
tent ist.B. Omezeného jasu
L<200 cd/m2
je dosaženo při vyzařovacím úhlu
nad 60°.czwww. Light fittings
for 26mm) fluorescent lamps are equipped
with chokes and parallel compensated. Pro otevření svíti-
dla nutno použít přísavku (objednává se
zvlášť).
Veškeré elektrokomponenty montované
do svítidel svítidla samotná jsou schválena
k bezpečnému provozu.
Die Leuchten werden für Nennspannung 230V/
50Hz hergestellt, und werden standardweise mit einer
schraublosen Klemmleiste für Anschluss von Zufüh-
rungsdrähten mit vollem Kern bis S=2,5mm2 ausges-
tattet.22/97 SG
gemäß Artikel Abs. The cover also fixed the light fitting
with safety steel wires that prevent from falling
down while the light sources are being replaced. Das Glas wird also mit keinem Zusatz-
rahmen und keinen Verschlüssen fixiert und die für
Reinigung schwer zugängliche Flächen (z.czwww.
Der Grundkörper der Leuchte ist aus Stahlblech Dicke
0,5mm angefertigt. Leuchten für T8
(Ø 26mm) Leuchtstofflampen werden standardweise
mit Drosseln ausgestattet und parallel kompensiert,
sie können aber auch mit elektronischen Vorschalt-
geräten ausgestattet werden. mit einer
Notstromquelle ausgestattet werden. platném znění vydáno
„Prohlášení shodě”.
All electro components used the light fit-
tings well the light fittings themselves have
been approved for safe operation. They can
also equipped with electronic ballasts.cepelik
. Leuchten für 16mm) Leuchtstofflam-
pen werden standardweise mit elektronischen
Vorschaltgeräten ausstatten. Bei einer Stro-
munterbrechung bleibt eine Leuchtstofflampe auf zirka
10% ihres Nominalwertes für zirka Stunde leuchten. Das Öffnen der Leuchte
erfolgt mit einem Saugnapf. Connection the light fitting to
the electrical network can also done with
gesis wago connectors. Con-
trolled luminance L<200 cd/m2
can reached
at emission angle above 60°. Připojení svítidla elek-
trické síti možno řešit pomocí konektorů
typu gesis popř. All light
fittings can produced dimmable version
and equipped with emergency power supplies. svítidla byl
vystaven certifikát ENEC všechna
svítidla bylo smyslu zákona 22/97 Sb. Svítidla osazená
zářivkami typu 16mm) jsou standardně
osazena elektronickým předřadníkem.czwww. Die Abdeckung wird zu
der Leuchte auch mit Sicherheitstahlseilen fixiert, damit
sie auch während Austausch der Leuchtstoffquellen
nicht runterfallen könnte. wago. The body the
light fitting made 0,5mm thick steel sheet.cepelik. Při použití nouzového zdroje zůstane při
výpadku napájení svítit svítidle jedna zářivka
na cca 10% své nominální hodnoty dobu
jedné hodiny. Light fittings for
T5 16mm) fluorescent lamps are equipped
with electronic ballasts default. The time can extended hours.czwww. Základní těleso svítidla vyrobeno
z ocelového plechu tl.
Svítidla jsou vyráběna pro jmeno-
vité napětí 230V/ 50Hz, standardně
vybavena bezšroubovou svorkovnicí pro
připojení přívodních vodičů plným jádrem
do průřezu 2,5mm2
.
Diese Leuchten sind durch ihre Konstruktion für
Reinräume (Operationssäle, Intensivpflegestationen,
Produktionshallen für Medikamente) vorausbestimmt,
also für Bereiche mit hohen Sicherheitsanforderungen
wie z.cepelik.
Všechna svítidla možno vyrobit stmí-
vatelném provedení, popř.
The design determines these light fittings for
installation cleanrooms (operating theatres,
intensive care units, pharmaceutical factories)
– generally speaking for rooms with high safety
requirements such pharmaceutical compa-
nies, hospitals, producers electronic compo-
nents etc.
It provided with white powder coat finish
resistant cleaning agents and disinfectants. je
možno osadit elektronickým předřadníkem.
Optický kryt čirého tvrzeného
bezpečnostního skla svítidlu připevněn
pomocí velice kvalitních neodymových per-
manentních magnetů.
Alle die Leuchten montierten Elektrokompo-
nente und auch die Leuchten selber wurden für sicheren
Betrieb genehmigt.
The light fittings are intended for 230V/
50Hz nominal voltage.cepelik. Other RAL colours
such RAL 9010 RAL 9006 are available on
request. Sklo tedy není drženo
žádným přídavným rámečkem nebo uzávěry
a při čištění jsou omezena nepřístupná místa
(různé spáry) minimum.
IP65
ik