Poznámky redaktora
: +39 035 395.
Una vez colocado cuadro, empujar grupo sentido indicado por flecha
“A”; (manteniendo pulsada palanca “B”)hasta que quede bloqueado contra la
espalda.com
.
Après l’avoir positionné sur tableau, pousser groupe dans sens flèche
“A”, (en gardant levier “B” poussé) jusqu’à qu’il bloque contre support.CPrima montare gruppo segnalazione, nel caso l'interruttore sia provvisto motore
di carica, provvedere smontarlo seguendo istruzioni KIT 1SDH000460R0605
If the circuit-breaker fitted with charging motor, before mounting the signalling
group, dismantle following instructions KIT 1SDH000460R0605
Wenn der Leistungsschalter über einen Spannmotor verfügt, muß man vor dem Einbau
der Meldeeinheit den Motor nach den Anweisungen 1SDH000460R0605 ausbauen
Avant monter groupe signalisation, disjoncteur est équipé d’un moteur de
bandage, démonter suivant les instructions 1SDH000460R0605
Antes montar grupo señalización, caso que interruptor posea un
motor carga, hay que desmontar este último primer lugar siguiendo las
instrucciones 1SDH000460R0605
D
Dopo averlo posizionato sul quadro, spingere gruppo nel senso della freccia "A",
(tenendo premuta leva "B") sino bloccarsi contro spalla.111 Telefax: +39 035 395.
After positioning the switchboard, push the group the direction shown by
arrow “A”, (keeping lever ”B” pressed) until locks against the shoulder.
Via Baioni, 35
24123 Bergamo Italy
Tel.
E F
A »II
ABB SACE S.A.abb.306-433
http://www.p.
Nach Positionierung auf der Schaltanlage die Einheit Richtung von Pfeil “A”
niederdrücken (hierbei Hebel “B” gedrückt halten), bis sie gegen das Seitenteil
blockiert ist