Poznámky k revizím

| Kategorie: MIX datasheetů a jiných letáků  | Tento dokument chci!

Autor: Různé

Strana 8 z 32

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
23 porucha (failure): ukončení schopnosti objektu plnit požadovanou funkci POZNÁMKY 1 Objekt porušeje poruchovém stavu.3. Podle své konstrukce nazývá pouzdro, plášť, zástěna, dveře, uzávěra, atd. 3. 2 Anglický termín „fault" ajeho definice jsou shodné definicí podle IEV 191-05-01.18 kryt (enclosure): část zajišťující ochranu zařízení před určitými vnějšími vlivy všech směrech ochranu před dotykem živých částí [IEV 826-03-12] POZNÁMKA Tuto definici převzatou platného Mezinárodního elektrotechnického slovníku (IEV) nutno, s ohledem tuto normu, dále vysvětlit (viz IEC 60529, 3.17 uzavřený prostor pro elektrické zařízení (enclosed electrical operating area): místnost nebo místo elektrického zařízení, kam předpokládá vstup pouze osobám znalým nebo poučeným po otevření dveří nebo odejmutí zábran použitím klíče nebo nástroje.16 elektronické zařízení (electronic equipment): část elektrického zařízení, která obsahuje obvody převážně sestavené elektronických přístrojů součástek 3. Tento prostor zřetelně označen příslušnými výstražnými značkami 3.15 prostor pro elektrické zařízení (electrical operating area): místnost nebo místo elektrického zařízení, kam předpokládá vstup pouze osobám znalým nebo poučeným otevření dveří nebo odejmutí zábran bez použití klíče nebo nástroje. 3.19 zařízení (equipment): všeobecný termín, pod nímž jsou zahrnuty materiály, výstroje, přístroje, spotřebiče, upínací přípravky, měřidla podobné části, které tvoří součást elektrické instalace, nebo jsou s spojené 3. Výjimku tvoří případy, kdy tyto prostředky mohou být sejmuty bez použití klíče nebo nástroje. 3.21 neživá část (exposed conductive part): vodivá část elektrického zařízení, které lze dotknout a která není obvykle živá, ale může stát živou případě poruchy POZNÁMKA Vodivá část elektrického zařízeni, která může stát živou pouze případě poruchy prostřednictvím neživé části, nepovažuje živou část. oblasti strojních zařízení ve francouzštině dává přednost termínu „défaut" němčině termínu „Fehler" před termíny „panně" „Fehlzustand", kteréjsou použity této definici.24 poruchový stav (fault): stav objektu charakterizovaný neschopností vykonávat požadovanou funkci, kromě stavu při preventivní údržbě nebo jiných plánovaných činnostech, nebo způsobený nedostatkem vnějších prostředků POZNÁMKY 1 Poruchový stavje často výsledkem poruchy vlastního objektu, může však existovat bez předchozí poruchy.22, modifikováno] .25 ochranný kryt (guard): část stroje užívaná výhradné ochraně pomocí fyzické přepážky. 3. [ISO/TR 12100-1, 3.1): a) kryty poskytují ochranu osobám hospodářským zvířatům před přístupem nebezpečným částem, b) překážky, tvarované otvory nebo libovolné jiné prostředky, již připevněné krytu nebo tvořené krytým zaří­ zením, určené zamezení nebo omezení vniknutí daných zkušebních sond, jsou považovány část krytu. 2 „Porucha" jev, rozdíl „poruchového stavu", kterýje stav [IEV 191-04-01] 3 Takto definovaný pojem nevztahuje objekty, které skládajíjen softwaru.22 cizí vodivá část (extraneous conductive part): vodivá část, která není součástí elektrické instalace a která může přivést potenciál, obvykle potenciál země [IEV 826-03-03] 3. Krytem může být: skříň nebo skříňka, buď namontovaná stroji nebo umístěná odděleně mimo stroj; - uzavřený prostor vytvořený uvnitř konstrukce stroje.20 pospojování; vyrovnání potenciálů (equipotential bonding): elektrické spojení různých neživých částí cizích vodivých částí odstranění rozdílů potenciálů [IEV 826-04-09] 3. 4 praxi jsou termíny porucha poruchový stav používány stejném významu. Tento prostor zřetelně označen příslušnými výstražnými značkami 3