EU: Příručka pro uplatňování směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES

| Kategorie: Sborník  | Tento dokument chci!

Směrnice 2006/42/ES je revidovanou verzí směrnice o strojních zařízeních, jejíž první verze byla přijata v roce 1989. Nová směrnice o strojních zařízeních je použitelná ode dne 29. prosince 2009. Cíl směrnice je dvojí, a to harmonizace požadavků na ochranu zdraví a bezpečnost vztahujících se na strojní zařízení na základě vysoké úrovně ochrany zdraví a bezpečnosti a současně zajištění volného pohybu strojních zařízení na trhu EU. Revidovaná směrnice o strojních zařízeních nezavedla v porovnání s předchozími verzemi zásadní změny. Objasňuje a konsoliduje ustanovení směrnice s cílem zlepšit její praktické uplatňování.

Autor: EVROPSKÁ KOMISE PODNIKÁNÍ A PRŮMYSL

Strana 237 z 405

Vámi hledaný text obsahuje tato stránku dokumentu který není autorem určen k veřejnému šíření.

Jak získat tento dokument?






Poznámky redaktora
4. § 257 Vypracování překlad návodu používání V písm. 1.4. b) Pokud úředním jazyku nebo jazycích země, které strojní zařízení používat, neexistuje „původní návod používání“, musí překlad tohoto jazyka nebo jazyků vypracovat výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo osoba uvádějící strojní zařízení dané jazykové oblasti. .7. tomu může dojít například tehdy, pokud dovozce, distributor nebo uživatel chopí iniciativy uvede strojní zařízení trh nebo do provozu členském státě, jenž výrobce původně nepředpokládal.7.1 objasněno, původním návodem používání jsou jazykové verze návodu, které byly ověřeny výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem.1 pojednává situaci, kdy strojní zařízení uváděno trh v členském státě, pro nějž výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nevypracoval původní návod používání. oddílu 1. těchto případech musí výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce osoba uvádějící strojní zařízení do dané jazykové oblasti zajistit překlad návodu používání úředního jazyka nebo jazyků dotyčného členského státu.4. jazykové verzi nebo verzích ověřených výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem uvedou slova „původní návod používání“.4. oddílu 1. Písm. těchto jazykových verzích musí být uvedena slova „původní návod k používání“ jazyce každé verze). Výrobce může poskytnout „původní návod k používání“ jednom nebo více jazycích. Tato odchylka nevztahuje návod údržbě, kterou provádět uživatel nebo pracovníci údržby využívaní uživatelem. překladu musí být uvedeno „překlad původního návodu používání“.7. i).4. V písm. Návod, který určen výhradně tomuto odbornému personálu, nemusí být dodán nutně jazyku nebo jazycích země, níž je strojní zařízení používáno, nýbrž jej lze dodat jazyce, kterému odborný personál rozumí.1 Obecné zásady pro vypracování návodu používání a) Návod používání musí být vypracován jednom nebo více úředních jazycích Společenství.1 podrobněji objasněno, jak musí být splněny jazykové požadavky stanovené oddíle 1. písm. . . Aby bylo možno použít tuto výjimku, musí být v návodu používání, který výrobce poskytne uživateli, jednoznačně uvedeno, které operace při údržbě provádět pouze odborný personál využívaný výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem.Příručka pro uplatňování směrnice strojních zařízeních 2006/42/ES vydání červen 2010 233 k údržbě určený pro odborný personál využívaný výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem. Z praktického hlediska tento požadavek znamená, osoba uvádějící strojní zařízení do dané jazykové oblasti musí získat překlad výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce, nebo přeložit návod používání sama jej nechat přeložit viz 83: poznámky čl.7. Tímto odborným personálem mohou být zaměstnanci výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce zaměstnanci společnosti, která má s výrobcem nebo jeho zplnomocněným zástupcem smlouvu nebo písemnou dohodu ohledně údržby dotyčného strojního zařízení. oddílu 1.7