Možná se nacházíte v situaci, kdy máte navrhnout nové a úspornější osvětlení školní učebny popřípadě tělocvičny. Předkládáme vám dokument, kterým bychom vám chtěli pomoci ...
light fittings are equipped with
electronic ballasts default. Svítid-
la zářivky standartně elektronickým
předřadníkem.
Svítidla montují pevný strop, popř.
Die Leuchten werden direkt feste Decken
montiert, ggf. Sie können überall
benutzt werden, Leuchten mit einem Ball
gestoßen werden können. Leuchten werden standardweise mit
einem elektronischen Vorschaltgerät ausgerüstet.
Umístění otvorů pro přívodní vodiče
Placing holes for supply conductors
Position der Löcher für Zuführungsdrähte
II. können sie auf Seilpendel gehängt
werden. klasic-
kého svítidla vyztuženou mřížkou liší tím,
že mřížku krytou čirým optickým krytem
z velice houževnatého polykarbonátu. also gives the light fitting higher
protection IP40. Sollte die Leuchtstofflampe
trotz allen diesen Maßnahmen gebrochen werden,
garantiert dieses Gehäuse, dass die Scherben
nicht ausfallen können und die Sicherheit dem
Raum damit nicht Gefahr gebracht werden
kann. Pokud přes všechna opatření došlo
k rozbití zářivkové trubice tímto krytem
zajištěno, případné střepy nedostanou
ven svítidla neohrozí tím bezpečnost v
daném prostoru. Der ganze Körper der
Leuchte ist eine aus Stahlblech angefertigte mod-
erne Konstruktion mit schrägen Ecken.
I. Dieses Gehäuse
ist das Grundelement der Ballwurffestigkeit der
Leuchte und garantiert auch einen höheren
Schutzgrad IP40. den Austausch der Leuchtstofflampen
zu erleichtern wird das Polykarbonat-Gehäuse zu
der Leuchte mit Angeln und Bajonettverschlüssen
befestigt.
Standardně jsou osazena nízkoztrátovými
tlumivkami možností osazení elektronickým
předřadníkem nouzovým zdrojem. Unterschied
zu einer klassischen Leuchte mit verstärktem
Raster wird der Raster von dieser Leuchte mit
einem klaren optischen Gehäuse aus einem sehr
zähen Polykarbonat bedeckt. Tento
kryt tvoří základ odolnosti svítidla vůči nárazu
míče zároveň získává svítidlo vyšší krytí
IP40. Plášť svítidla moderní konstrukce
se zkosenými hranami celý vyroben
z ocelového plechu.
The light fittings are equipped with low-loss
ballasts default, but can also equipped
with electronic ballasts emergency power
supplies. Pro snadnou výměnu zářivek
je polykarbonátový kryt svítidlu připevněn
pomocí pantů bajonetových uzávěrů.
The light fittings can either mounted on
fixed ceilings suspended wire pendants
directly normally inflammable surfaces.2
85
l
w
b
RAL 9003 standard
RAL 9006 přání/ request
OSVĚTLENÍŠKOLNÍCHTŘÍDATĚLOCVIČEN-LIGHTINGOFCLASSROOMSANDGYMNASIUMS-BELEUCHTUNGVONKLASSENUNDTURNHALLEN
. je
možné zavěsit lankové závěsy.
These light fittings are designed for
gymnasiums, sports halls, and all places where
light fittings can hit ball. Svítidla je
možno přímo montovat normálně zápalný
podklad. Sie können direkt normal brennbare
Decke montiert werden.
Standardweise werden die Leuchten mit ver-
lustarmen Vorschaltgeräten ausgestattet, können
aber auch mit einem elektronischen Vorschalt-
gerät oder einer Notstromquelle ausgestattet
werden.This cover constitutes the basic
element resistance the light fitting hits
of balls.
60
74
c c
a
d
∅13
∅6. The polycarbonate cover attached to
the light fitting with hinges and bayonet joints
in order facilitate replacement fluorescent
lamps.22
SVÍTIDLA PRO SPORTOVIŠTĚ PŘISAZENÁ POLYKARBONÁTEM
SURFACE MOUNTED LIGHT FITTINGS WITH POLYCARBONATE FOR SPORTS HALLS
AUFSATZLEUCHTEN MIT POLYKARBONAT FÜR SPORTHALLEN
Tento typ svítidel určen tělocvičen
a sportovišť, zkrátka všude tam, kde hrozí
nebezpečí nárazu míče svítidla.The
body the light fitting modern all-metal
structure made steel sheet with skewed
angles. the fluorescent lamp broke
in spite all safety features, then the cover
would prevent the broken pieces from falling
out and causing danger the respective
space.
Diese Leuchten sind für Sporthallen und
Sportplanlagen geeignet. Compared a
traditional light fitting with reinforced louvre,
this light fitting has louvre that protected
by clear optical cover made very tough
polycarbonate.
III