Poznámky redaktora
Die Zeit kann auf Anfrage bis
auf Stunden verlängert werden. RAL 9003 used by
default.
Svítidla jsou vyráběna pro jmenovité napětí
230 Hz, standardně vybavena bezšrou-
bovou svorkovnicí pro připojení přívodních
vodičů plným jádrem průřezu 2,5mm2
. Standardweise wird RAL 9003
benutzt, andere RAL-Farben sind nach Verein-
barung auch möglich z. Sie
eignen sich eher Gänge und Räume für die
Patientenvorbereitung.
Luminaires with plexiglass cover repre-
sents economical version luminaires
for cleanrooms. Standardní odstín
RAL 9003, jiné odstíny např.cz
290
Svítidla PLEXI krytem
Luminaires with Plexiglass Cover
Leuchten mit der PLEXI-Abdeckung
Svítidla PLEXI krytem jsou ekono-
mičtější variantou svítidel čistých pro-
storů.
Optical cover made structured plexiglass
is fixed the luminaire means small
aluminum frame secured bayonet locks. RAL 9010 oder RAL
9006.ELKOVOČepelíkhttp://www. The
ENEC certificate has been issued for the
luminaires and “Declaration Conformity”
has been issued for all luminaires accor-
dance with provisions s. Die
Abdeckung wird der Leuchte auch mit Sicher-
heitstahlseilen fixiert, damit sie auch während
Austausch der Leuchtstoffquellen nicht runter-
fallen könnte. They are equipped with
screwless terminal boards for connection
of supply conductors with solid core to
S=2,5mm2
. Other RAL colours such RAL 9010
or RAL 9006 are available request. Schutzart: IP54 für
Aufsatzleuchten und IP54 oder sogar IP65.
Die Leuchten sind durch ihre Bauweise für
Reinräume vorherbestimmt (OPs, Inten-
sivstationen, Arzneimittelherstellung). ENEC 21
Zertifikat wurde für diese Leuchten ausgestellt
und eine „Konformitätserklärung“ Sinne des
tschechischen Gesetzes Nr.
The plain side the structured cover is
placed outside the luminaire for easy clean-
ing!
All electro components used the lumi-
naires well the luminaires themselves
have been approved for safe operation. Stupeň krytí IP54 podhledových
svítidel IP65. svítidla byl
vystaven certifikát ENEC všechna
svítidla bylo smyslu zákona 22/97 Sb. Luminaires for
T8 26mm) fluorescent lamps are equipped
with chokes and parallel compensated.22/97 gemäß
Artikel Abs. wago Stecker besorgt werden.13 ss.
The cover also fixed the luminaire with
safety steel wires that prevent from falling
down while the light sources are being re-
placed.
Luminaires are intended, due their design,
for cleanrooms (operating theatres, intensive
care units and manufacture medicines).
dle ustanovení §13 odst.
All luminaires can produced dimmable
version and equipped with emergency power
units. možno je
osadit elektronickým předřadníkem. doplnit nouzový zdroj. RAL 9010, nebo
RAL 9006 jsou možné domluvě. Vhodná jsou spíše chodeb prostor
pro přípravu pacienta. Der Grundkörper der Leuchte
ist aus Stahlblech Dicke 0,5mm angefertigt.
Die optische Abdeckung aus strukturiertem
Plexiglas ist der Leuchte mithilfe eines Alurah-
mens mit Bajonettverschlüssen befestigt. Alle Leuchten können als dimmbare
Leuchten hergestellt werden ggf.
Optický kryt strukturovaného plexi-
skla svítidlu připevněn pomocí hliníkové-
ho rámečku drženého bajonetovými uzávěry.
Připojení svítidla elektrické síti možno
řešit pomocí konektorů typu gesis popř. Základní těleso svítidla vyrobeno
z ocelového plechu tl. The time can extended to
3 hours.
Pro otevření svítidla nutno použít šroubo-
vák.
The luminaires are intended for 230V/ 50Hz
nominal voltage. Luminaires for T5
(Ø 16mm) fluorescent lamps are equipped with
electronic ballasts default.
They are suitable mainly for corridors and
rooms for patient preparation.
Die glatte Seite der Abdeckung ist für einfache
Reinigung nach außen gedreht!
Alle die Leuchten montierten Elektrokom-
ponente und auch die Leuchten selber wur-
den für sicheren Betrieb genehmigt. amended. They
can also equipped with electronic ballasts.
Leuchten mit der PLEXI-Abdeckung stellen
die wirtschaftlichere Variante von Leuchten für
Reinräume dar.
22/97 Coll. screwdriver must used for open-
ing the luminaire. Das Öffnen der Leuchte erfolgt
mit einem Schraubenzieher. Všechna
svítidla možno vyrobit stmívatelném
provedení, popř.
Tento kryt svítidlu dále fixován pomocí
bezpečnostních ocelových lanek, aby ani při
výměně světelných zdrojů nemohl spadnout. Connection the luminaire the
electrical network can also done with ge-
sis wago connectors. Dobu lze přání prodloužit na
3 hodiny. mit einem Not-
lichtmodul ausgestattet werden.
IP65
IP54
.
wago.
Leuchten für 16mm) Leuchtstofflam-
pen werden standardweise mit elektronischen
Vorschaltgeräten ausstattet. Leuchten für T8
(Ø 26mm) Leuchtstofflampen werden stan-
dardweise mit Drosseln ausgestattet und par-
allel kompensiert, sie können aber auch mit
elektronischen Vorschaltgeräten ausgestattet
werden.Incaseofapowersupplyfailure,onefluo-
rescent lamp remains maintains approx-
imately 10% its nominal value during rough-
ly one hour.elkovo-cepelik. der Fassung zuletzt geändert
wurde für alle Leuchten ausgestellt. The body the luminaire is
made 0,5mm steel sheet. platném znění
vydáno „Prohlášení shodě”.B.
Strukturovaný kryt svítidle důvodu
čištění umístěn hladkou stranou ven!
Veškeré elektrokomponenty montované do
svítidel svítidla samotná jsou schválena
k bezpečnému provozu. Der Anschluss
der Leuchte dem Stromnetz kann auch mit
gesis ggf. Protection: IP54 for surface
mounted luminaires and IP54 even IP65 for
recessed luminaires. 0,5mm opatřeno
bílou práškovou barvou odolnou desinfekčním
a čistícím prostředkům.
Svítidla jsou svou konstrukcí předurčená do
čistých prostor (operačních sálů, JIP, výroba
léků). provided with
a white powder coat finish resistant cleaning
agents and disinfectants.5 Act No. Svítidla osazená zářivkami typu T5
(Ø 16mm) jsou standardně osazena elek-
tronickým předřadníkem.
Die Leuchten werden für Nennspannung
230V/ 50Hz hergestellt, und werden standard-
weise mit einer schraublosen Klemmleiste für
Anschluss von Zuführungsdrähten mit vollem
Kern bis S=2,5mm2 ausgestattet. Svítidla zářivky
typu 26mm) jsou osazena tlumivkami
a paralelně kompenzována, popř. Bei einer Stro-
munterbrechung bleibt eine Leuchtstofflampe
auf zirka 10% ihres Nominalwertes für zirka
1 Stunde leuchten.
Während der Anfertigung wird der Grundkör-
per mit weißer Farbe pulverbeschichtet, die
gegenüber Reinigungs- und Desinfektionsmit-
teln resistent ist. Při
použití nouzového zdroje zůstane při výpad-
ku napájení svítit svítidle jedna zářivka
na cca 10% své nominální hodnoty dobu
jedné hodiny